Retribution for Destroying a Buddha Statue

0
83
(tuidang.org)

From the moment the Chinese Communist Party was established it advocated for atheism. This was especially true during the Cultural Revolution, when numerous Buddhist temples, Taoist shrines, churches, and other places of worship were destroyed. Countless statues and religious relics were smashed and burnt. However, those who were influenced by the Party culture to perform such acts and show disrespect to the Buddhas and gods often experienced unfortunate consequences. Here is one such story.

The Man Who Walks While Kowtowing

In the northern part of Ji County, Shandong Province, there is a small village located nearby undulating mountains. When the storm of the Cultural Revolution struck in China, such small villages were not spared.

This village had countless antiquities destroyed. Only a small temple and a plaque in the house of one family remained untouched, because no one dared to destroy it.

Under the CCP’s atheistic attitude, propaganda, and brainwashing against the divine, two arrogant young men in the village became so fanatical that they even beat their chest and said, “You guys don’t dare to defy the gods, but we do! We believe in the Communist Party, and we aren’t afraid of monsters or ghosts!”

They then smashed the temple to pieces, including a sacred Buddha statue. The ancestral tablets were thrown into the small river in front of the village and were stomped on.

Feeling tired, one of the men went home, while the other sat on a large rock by the river and crossed his legs to rest.

The first man returned home and was struck by a stomach ache. It was so painful that he rolled on the ground and felt his life was in danger. His mother saw him in pain, and because she had always believed in the Buddha, she asked what he had done today, and then knew that his son was punished because of his disrespect to the divine. She was distressed by her son’s karmic fate and became afraid that her son would lose his life because of his behaviour. Even at risk of being attacked by the other villagers, the mother walked and kneeled, and walked and kneeled, all the way from home to the small temple, while praying and confessing her son’s mistake to the Buddha. As she walked, her son’s pain slowly diminished, and as she approached the temple, the pain ceased.

After this experience the young man realized he had experienced retribution. He then believed in the existence of the Buddha and regretted his ignorant act. Ever since then, he has respected and worshipped the Buddha.

In contrast, the man resting by the riverside endured a tragic fate. After he had enough rest, he stood up and then suddenly fell to the ground. Struggling to get back up, he found that his legs were bent and crooked, and could not be separated. His waist and torso were so bent over that he couldn’t straighten his head, and it remained close to the ground.

He remained in this position for the rest of his life. Just to maintain an upright stance he has to carry a pair of walking sticks with him at all times. When walking, his hands bend forward like rowing a boat. His two legs are so crossed that his feet cannot point straight. In addition, his legs became uneven and his head drooped forward, bringing pain to his back. This caused his hands to bend forward, as if he worshipping a Buddha. Everyone in town called him, “the man who walks while kowtowing.”

Because he listened to the lies of the CCP and atheism, his sins caused him to suffer for a lifetime. The man lived to his seventies and recently died. For decades, his strange posture and slow walking served to warn people of the dangers of disrespect and blasphemy.

Translated by Judy
Edited by Derek Padula

下令砸佛像遭恶报事例

中共从建政之初即提倡“无神论”,否定“有神论”,特别是文革期间尤为剧烈。无数寺院、道观、教堂等宗教场所被摧毁,佛像被砸烂。然而,那些被党文化洗脑,做了不敬神佛之事的人,大多遭到恶报,在文革中就发生了多起惊人的现世报实例。

磕头走路的人

在山东莒县的北部,群山延绵起伏,一个个小村庄坐落其中。当时受文革的风暴扫荡,这些小山村也未能幸免。

有一个以刘姓居多的村落里,无数古物被毁。唯有一座小庙和家堂屋里祭祀祖先的牌位无人敢动。

村子中有两个胆子大到不知天高地厚的小青年,在中共鼓动性的无神论的高音喇叭宣传洗脑下,热血冲晕了头脑,竟然拍着胸脯说:“你们不敢砸,我们敢!我们相信共产党,不怕牛鬼蛇神!”

结果,小庙被砸,祖先牌位被他们扔到村前的小河里,还用脚踹来踹去的。折腾累了,一个人回家了,另一个人翘着二郎腿,弯下腰,坐在河边一块大石头上休息。

稍后,回家的那个人一到家,肚子突然疼的不行,在地上打滚,有丢命之忧。其母向来信佛,心知儿子是因为对神佛不敬,遭到了惩罚。她心疼儿子遭灾,更怕儿子因砸庙丢了小命儿,于是冒着被批斗的危险,这位母亲从家门口一路跪行到小庙前,磕头替儿子向神佛认错,才使她儿子的疼痛慢慢消减,最后完全消失。

过后,这个小青年也明白自己是遭了报应了,相信了神佛的存在,对自己的无知感到后悔,从此以后开始敬畏神佛。

而那个坐在河边休息的人,下场就可悲了。等他休息够了以后,刚一站起来,啪一下重重的摔倒在地上。再勉强站起来后,却发现两腿是弯的,而且还交叉在一起,分不开。他的腰也是弯的,怎么使劲儿都直不起来,造成他的头离地面很近。

从此,这个人的余生里一直都是以这样的姿势走路、过日子。为了保持稳定,他必须左、右手各拿一个小马扎,走路时,双手一起往前像划船一样。两条腿交叉弯曲,双脚不能平齐,走路时一脚高一脚低,他的头随之往前一点一点的,加上双手同时向前划,像极了磕头拜佛的动作。当地十里八乡的人都知道他,叫他作“磕头走路的人”。

这个人因为听信了中共无神论的谎言,砸庙砸佛像,一辈子就这样遭罪,一直到前几年才去世,活了七十几岁。几十年里,就用他那怪异缓慢的走路姿势,警示着世人。

https://docs.google.com/document/d/1ttSGmUdn-BXb8r2e403Ex0Usagd2uYXvqkPyM-jDvJo/edit#

Facebook Comments